понедельник, 21 апреля 2008 г.

Интернет ресурсы для переводов.

Когда-то давно знакомый переводчик посоветовал словарьmultitran.ru, который для меня со временем превратился в интернет-словарь по умолчанию. Тут набрёл на статью с сайта школы переводчиков об интернет ресурсах, которые помогают при переводе. Среди ресурсов были перечислены несколько хорошо знакомых и часто используемых (как, например, мультитран), так и несколько ранее неведомых, которые могут пригодиться для следующего перевода.

Однако статья не то устарела, не то я чего-то не понимаю. Сайт americana.ru позиционировался, как страноведческий ресурс, а на деле оказался сайтом где выдаются рекламные линки по поисковым заросам. Короче, именно этот сайт оказался полной туфтой и с остальными сайтами надо разбираться тоже.

Известные мне действительно стоящие сайты:

wikipedia.org
multitran.ru
gramota.ru

PS. Автор статьи внесла коррективы. Спасибо.

2 комментария:

  1. Здравствуйте! Случайно обнаружила Ваш отзыв на статью "Интернет для переводчика". Спасибо! Оказывается, информация про сайт americana.ru действительно устарела (статья писалась больше двух лет назад). В принципе, сейчас нужды в этом сайте все равно нет, Американу давно ввели в состав "Лингво". Исправлю.
    С уважением, Екатерина Мартинкевич

    ОтветитьУдалить
  2. Прeогpомный pecпект aвтоpу… Bас пpиятно читать всeгдa… Стaтья по делу, солидаpeн )))

    ОтветитьУдалить

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Форма для связи

Имя

Электронная почта *

Сообщение *